Dalam budaya Jepang, menyampaikan ketidaksetujuan secara langsung bisa terdengar kasar atau merusak hubungan. Karena itu, orang Jepang cenderung menggunakan ungkapan tidak langsung, samar, dan berlapis kesopanan agar pendapat berbeda tetap tersampaikan tanpa menyinggung lawan bicara.
Berikut ungkapan bahasa Jepang yang sering dipakai untuk menyampaikan ketidaksetujuan secara aman dan halus.
1. ちょっと違うかな
Romaji: chotto chigau kana
Arti: agak berbeda ya
Cara paling ringan untuk menyatakan pendapat yang tidak sejalan.
2. 個人的には…
Romaji: kojinteki ni wa…
Arti: secara pribadi…
Membingkai pendapat sebagai opini pribadi, bukan kebenaran mutlak.
3. そういう考え方もありますが…
Romaji: sō iu kangaekata mo arimasu ga…
Arti: memang ada cara pikir seperti itu, tapi…
Digunakan untuk mengakui pendapat lawan bicara sebelum menyampaikan perbedaan.
4. どちらかというと…
Romaji: dochira ka to iu to…
Arti: kalau dibilang sih…
Memberi kesan ragu dan fleksibel.
5. 私の認識では…
Romaji: watashi no ninshiki de wa…
Arti: setahu saya…
Sering dipakai di diskusi kerja atau akademis.
6. 少し気になる点があって
Romaji: sukoshi ki ni naru ten ga atte
Arti: ada sedikit hal yang mengganjal
Mengungkapkan keberatan tanpa menyebutkan kesalahan secara langsung.
7. なんとも言えないですね
Romaji: nanto mo ienai desu ne
Arti: susah bilang setuju
Ungkapan netral yang aman saat belum sepakat.
8. 全面的には賛成できません
Romaji: zenmen-teki ni wa sansei dekimasen
Arti: saya tidak sepenuhnya setuju
Versi formal dan sopan untuk menyatakan ketidaksetujuan.
9. 可能性は低いかもしれません
Romaji: kanōsei wa hikui kamo shiremasen
Arti: kemungkinannya kecil
Cara halus untuk meragukan ide tanpa menolaknya secara frontal.
10. 検討の余地がありそうです
Romaji: kentō no yochi ga arisō desu
Arti: sepertinya masih bisa dipertimbangkan
Sering dipakai di lingkungan kerja Jepang.
11. 今回は見送ったほうが…
Romaji: konkai wa miokutta hō ga…
Arti: mungkin sebaiknya ditunda dulu
Ungkapan aman untuk menolak atau menunda keputusan.
12. 少し慎重になったほうがいいかと
Romaji: sukoshi shinchō ni natta hō ga ii ka to
Arti: mungkin sebaiknya lebih berhati-hati
Memberi saran yang sebenarnya menunjukkan ketidaksetujuan.
13. 別の方法もあると思います
Romaji: betsu no hōhō mo aru to omoimasu
Arti: menurut saya ada cara lain
Cara positif untuk menyampaikan perbedaan pendapat.
14. 現時点では難しいかと
Romaji: genjiten de wa muzukashii ka to
Arti: untuk saat ini sepertinya sulit
Ungkapan standar dalam dunia kerja Jepang.
15. 誤解でしたらすみませんが
Romaji: gokai deshitara sumimasen ga
Arti: kalau saya salah paham, mohon maaf, tapi…
Kalimat pembuka yang sangat aman sebelum menyampaikan perbedaan.
Menyampaikan ketidaksetujuan dalam bahasa Jepang bukan soal siapa benar atau salah, melainkan bagaimana menjaga hubungan tetap harmonis. Karena itu, ungkapan yang dipakai sering terdengar berputar-putar, tapi justru itulah bentuk kesopanan dalam budaya Jepang.










