Dalam bahasa Jepang, ucapan selamat paling umum adalah おめでとう (omedetou). Namun, seperti banyak hal dalam budaya Jepang, ungkapan ini memiliki berbagai varian tergantung pada tingkat kesopanan, konteks acara, dan hubungan antara pembicara dan lawan bicara. Artikel ini akan membahas berbagai bentuk ucapan selamat dalam bahasa Jepang agar kamu tidak salah ucap di situasi penting!
1. おめでとう (Omedetou)
Bentuk kasual yang digunakan untuk teman sebaya atau keluarga.
-
Contoh:
-
誕生日おめでとう!
(Tanjoubi omedetou! / Selamat ulang tahun!)
-
2. おめでとうございます (Omedetou gozaimasu)
Bentuk lebih sopan, cocok untuk orang yang lebih tua, atasan, atau situasi formal.
-
Contoh:
-
ご卒業おめでとうございます。
(Gosotsugyō omedetou gozaimasu / Selamat atas kelulusan Anda.)
-
3. おめでたう (Omedetau)
Versi lama dan klasik dari “omedetou”. Kadang masih dipakai di surat resmi atau karya sastra.
4. おめでたく存じます (Omedetaku zonjimasu)
Bentuk sangat formal dan sopan dalam tulisan bisnis atau ucapan tertulis resmi.
-
Digunakan di surat-surat ucapan selamat perusahaan, misalnya pernikahan atau kenaikan jabatan.
5. お祝い申し上げます (Oiwai moushiagemasu)
Secara harfiah berarti “Saya mengucapkan selamat”.
-
Digunakan dalam bentuk tertulis atau saat memberi ucapan resmi.
-
Contoh:
-
ご結婚お祝い申し上げます。
(Gokekkon oiwai moushiagemasu / Saya mengucapkan selamat atas pernikahan Anda.)
-
6. Situasi Khusus dan Variasi Ungkapan Selamat
Situasi | Ungkapan Selamat | Artinya |
---|---|---|
Ulang tahun | 誕生日おめでとう / おめでとうございます | Selamat ulang tahun |
Tahun baru | 明けましておめでとうございます | Selamat tahun baru |
Pernikahan | ご結婚おめでとうございます | Selamat atas pernikahan |
Kelahiran anak | ご出産おめでとうございます | Selamat atas kelahiran |
Kelulusan | ご卒業おめでとうございます | Selamat atas kelulusan |
Kenaikan jabatan | 昇進おめでとうございます | Selamat atas kenaikan jabatan |
Lolos ujian | 合格おめでとう | Selamat atas kelulusan (ujian, tes) |
Kalau kamu sering berinteraksi dengan orang Jepang, menguasai ekspresi seperti ini adalah langkah kecil yang berdampak besar!