Perasaan bingung itu universal, tapi cara mengekspresikannya berbeda di setiap bahasa. Dalam bahasa Jepang, rasa bingung jarang diungkapkan secara frontal. Biasanya disampaikan lewat kata-kata yang terdengar samar, lembut, atau sekadar reaksi singkat yang langsung bisa dipahami lawan bicara.
Menariknya, orang Jepang punya banyak ungkapan untuk menunjukkan kebingungan, mulai dari yang kasual sampai yang terdengar sopan. Berikut kata dan ungkapan yang sering dipakai saat seseorang sedang bingung dalam kehidupan sehari-hari.
「どうしよう」
Romaji: Dou shiyou
Ungkapan ini berarti “gimana ya” atau “harus gimana”.
Sangat sering dipakai saat seseorang belum tahu harus mengambil keputusan apa. Biasanya diucapkan sambil berpikir atau bergumam, baik saat sendirian maupun di depan orang lain.
「迷う」
Romaji: Mayou
Kata kerja yang berarti “bingung” atau “ragu memilih”.
Sering dipakai saat harus menentukan pilihan, misalnya memilih menu, rute, atau keputusan penting. Kata ini terdengar netral dan bisa dipakai di berbagai situasi.
「よくわからない」
Romaji: Yoku wakaranai
Artinya “nggak terlalu paham”.
Ungkapan ini halus dan aman dipakai saat kamu tidak mengerti sesuatu, baik dalam obrolan santai maupun situasi semi-formal. Nuansanya lebih ke kebingungan ringan, bukan penolakan.
「微妙」
Romaji: Bimyou
Kata favorit orang Jepang saat perasaannya nggak jelas.
Bisa berarti bingung, ragu, atau merasa sesuatu itu nanggung. Biasanya dipakai saat sulit menjelaskan pendapat secara tegas.
「なんだろう」
Romaji: Nan darou
Ungkapan ini berarti “apa ya” atau “kenapa ya”.
Sering muncul saat seseorang mencoba memahami situasi atau perasaan yang belum jelas. Nada kalimatnya reflektif dan terdengar sangat alami.
「悩む」
Romaji: Nayamu
Kata kerja yang berarti “bimbang” atau “galau”.
Dipakai saat kebingungan yang lebih dalam dan melibatkan perasaan atau keputusan besar. Kata ini sering muncul dalam konteks personal.
「ちょっと分かりにくい」
Romaji: Chotto wakari nikui
Artinya “agak susah dipahami”.
Ungkapan ini cocok dipakai saat kamu bingung, tapi ingin tetap sopan dan tidak menyalahkan lawan bicara. Sangat umum di lingkungan kerja atau belajar.
「どういうこと?」
Romaji: Dou iu koto?
Artinya “maksudnya gimana?”
Dipakai saat kamu benar-benar tidak menangkap maksud pembicaraan. Nada kalimatnya bisa kasual atau serius tergantung intonasi.
「えっと…」
Romaji: Etto…
Kata sela khas Jepang saat sedang berpikir.
Sering diucapkan sebelum berbicara, menandakan bahwa pembicara sedang bingung atau menyusun kata-kata.
「困る」
Romaji: Komaru
Berarti “kebingungan” atau “kesulitan”.
Dipakai saat situasi membuat seseorang tidak tahu harus berbuat apa. Nuansanya sedikit lebih serius dibanding mayou.
Kenapa Orang Jepang Jarang Bilang “Aku Bingung” Secara Langsung?
Dalam budaya Jepang, menyampaikan kebingungan secara langsung bisa terasa terlalu kuat. Karena itu, orang Jepang lebih sering memakai ungkapan tidak langsung, reaksi singkat, atau kata yang bernuansa samar agar tetap menjaga suasana.
Bingung bukan hanya soal tidak tahu, tapi juga soal menjaga hubungan dan perasaan orang lain.
Pada akhirnya, mengungkapkan kebingungan dalam bahasa Jepang bukan cuma soal kosakata, tapi soal cara menyampaikannya. Dengan memilih kata yang tepat, kamu bisa terdengar lebih natural, sopan, dan mudah dipahami oleh orang Jepang. Memahami ungkapan-ungkapan ini akan sangat membantu saat kamu berinteraksi dalam situasi nyata.










