Dalam budaya Jepang, rasa sungkan adalah perasaan yang sangat penting. Orang Jepang jarang mengungkapkan ketidaknyamanan, penolakan, atau keberatan secara langsung. Sebagai gantinya, mereka memakai ungkapan halus yang terdengar sopan, rendah hati, dan tidak menyakiti perasaan lawan bicara.
Berikut kata dan ungkapan bahasa Jepang yang sering dipakai untuk menyampaikan rasa sungkan dalam berbagai situasi.
1. 遠慮する
Romaji: enryo suru
Arti: sungkan / menahan diri
Kata paling dasar untuk menyatakan rasa sungkan, terutama saat menolak tawaran.
Contoh:
今回は遠慮します。
(Konkai wa enryo shimasu.)
Kali ini saya sungkan.
2. ちょっと…
Romaji: chotto…
Arti: agak… / sepertinya…
Ungkapan penolakan paling halus. Kalimat sering dibiarkan menggantung karena lawan bicara sudah paham maksudnya.
3. 申し訳ない
Romaji: mōshiwakenai
Arti: nggak enak / merasa bersalah
Dipakai saat rasa sungkan bercampur rasa bersalah karena merepotkan orang lain.
4. すみませんが…
Romaji: sumimasen ga…
Arti: maaf, tapi…
Kalimat pembuka yang menunjukkan kehati-hatian sebelum menyampaikan permintaan atau penolakan.
5. 恐れ入ります
Romaji: osore irimasu
Arti: mohon maaf / sungguh tidak enak
Ungkapan sangat sopan, sering dipakai dalam situasi formal atau pelayanan.
6. 気が引ける
Romaji: ki ga hikeru
Arti: merasa nggak enak / sungkan
Dipakai saat secara mental merasa tidak pantas melakukan sesuatu.
7. お手数ですが
Romaji: o-tesū desu ga
Arti: maaf merepotkan, tapi…
Ungkapan sungkan sebelum meminta bantuan.
8. ご迷惑かもしれませんが
Romaji: gomeiwaku kamo shiremasen ga
Arti: mungkin merepotkan, tapi…
Sering dipakai dalam email atau situasi semi-formal.
9. なんだか悪い
Romaji: nandaka warui
Arti: rasanya nggak enak
Versi kasual untuk mengungkapkan rasa sungkan ke orang dekat.
10. そこまでしてもらうのは…
Romaji: soko made shite morau no wa…
Arti: sampai sejauh itu rasanya nggak enak
Kalimat ini biasanya tidak perlu diselesaikan karena maknanya sudah jelas.
11. 申し訳なくて
Romaji: mōshiwakenakute
Arti: karena merasa sungkan / tidak enak
Dipakai untuk menjelaskan alasan di balik tindakan atau penolakan.
12. ありがたいんですが…
Romaji: arigatai n desu ga…
Arti: saya berterima kasih, tapi…
Cara sopan menolak bantuan atau tawaran.
13. なんとなく頼みにくい
Romaji: nantonaku tanominikui
Arti: entah kenapa rasanya sungkan minta tolong
Sering dipakai saat sulit menjelaskan alasan rasa sungkan.
Dalam bahasa Jepang, rasa sungkan bukan tanda kelemahan, melainkan bentuk kesopanan dan empati terhadap orang lain. Oleh karena itu, ungkapan sungkan sering dibuat samar, tidak langsung, dan penuh nuansa.










