Saat mengomentari makanan, orang Jepang jarang memakai kata yang terlalu ekstrem. Pujian biasanya disampaikan dengan ungkapan sederhana, halus, dan tidak berlebihan, sementara komentar negatif disampaikan secara sangat hati-hati.
Berikut kosakata dan ungkapan bahasa Jepang yang sering dipakai orang Jepang saat mengomentari rasa, tekstur, dan kesan terhadap makanan.
1. おいしい
Romaji: oishii
Arti: enak
Paling dasar dan paling sering dipakai. Aman di semua situasi.
Contoh:
このラーメン、おいしい。
(Kono rāmen, oishii.)
Ramen ini enak.
2. めっちゃおいしい
Romaji: meccha oishii
Arti: enak banget
Versi kasual untuk menekankan rasa enak.
3. うまい
Romaji: umai
Arti: mantap / enak
Lebih kasual dan sering dipakai laki-laki, tapi sekarang umum dipakai siapa saja.
4. 味がしっかりしてる
Romaji: aji ga shikkari shiteru
Arti: rasanya kuat / pas
Pujian yang terdengar dewasa dan sopan.
5. ちょうどいい味
Romaji: chōdo ii aji
Arti: rasanya pas
Sering dipakai saat rasa tidak terlalu asin, manis, atau pedas.
6. あっさりしてる
Romaji: assari shiteru
Arti: ringan / nggak berat
Bukan berarti hambar, tapi mudah dimakan.
7. こってりしてる
Romaji: kotteri shiteru
Arti: gurih / berat
Sering dipakai untuk ramen atau makanan berlemak.
8. 食感がいい
Romaji: shokkan ga ii
Arti: teksturnya enak
Dipakai untuk makanan renyah, kenyal, atau lembut.
9. サクサク
Romaji: sakusaku
Arti: renyah
Onomatope yang sangat umum untuk gorengan.
10. ふわふわ
Romaji: fuwafuwa
Arti: lembut / empuk
Dipakai untuk roti, kue, atau telur.
11. ジューシー
Romaji: jūshī
Arti: juicy
Kata serapan yang sering dipakai untuk daging.
12. 香りがいい
Romaji: kaori ga ii
Arti: aromanya enak
Komentar yang sopan dan elegan.
13. 思ったよりおいしい
Romaji: omotta yori oishii
Arti: lebih enak dari yang aku kira
Pujian yang terdengar jujur dan natural.
14. 好みの味
Romaji: konomi no aji
Arti: rasanya sesuai selera
Ungkapan aman jika ingin netral.
15. 毎日でも食べられる
Romaji: mainichi demo taberareru
Arti: bisa dimakan setiap hari
Pujian tinggi tapi tetap halus.
16. ちょっと濃いかも
Romaji: chotto koi kamo
Arti: agak terlalu kuat rasanya
Cara halus memberi komentar negatif.
17. 私には少し重い
Romaji: watashi ni wa sukoshi omoi
Arti: agak berat buatku
Dipakai saat makanan terlalu berminyak atau mengenyangkan.
18. さっぱりしてる
Romaji: sappari shiteru
Arti: segar / bersih rasanya
Sering dipakai untuk makanan dingin atau berkuah ringan.
19. 家庭的な味
Romaji: katei-teki na aji
Arti: rasa rumahan
Pujian yang hangat dan bernuansa nostalgia.
20. また食べたい
Romaji: mata tabetai
Arti: pengin makan lagi
Salah satu pujian terbaik dalam budaya Jepang.
Saat mengomentari makanan dalam bahasa Jepang, yang penting bukan hanya rasa, tapi juga cara menyampaikannya. Ungkapan yang sederhana dan tidak berlebihan justru terdengar lebih tulus dan sopan.










