Menu

Dark Mode
Season 2 Saga of Tanya the Evil Siap Tayang Tahun 2026, Rilis Teaser Baru Mulai April 2026, Orang Tua yang Cerai di Jepang Wajib Bayar Nafkah Anak ¥20.000 per Bulan Manga “SHION” Dapat Adaptasi Anime Mulai 1 Desember Pengadilan Tinggi Tokyo Putuskan Larangan Nikah Sesama Jenis Masih Sesuai Konstitusi Jepang Jumlah Petani Jepang Anjlok 25% dalam Lima Tahun, Picu Kekhawatiran Ketahanan Pangan Kadokawa Rilis Manga Baru “Tsukuru Niwa” Karya Mikanuji di Comic Newtype

Bahasa Jepang

‘Aitai’ atau ‘Koishii’? Mengungkapkan Kerinduan dalam Bahasa Jepang

badge-check


					‘Aitai’ atau ‘Koishii’? Mengungkapkan Kerinduan dalam Bahasa Jepang Perbesar

Bahasa Jepang memiliki banyak cara untuk mengungkapkan perasaan, termasuk rasa rindu. Dua kata yang sering digunakan adalah ‘Aitai’ (会いたい) dan ‘Koishii’ (恋しい). Meski keduanya bisa digunakan untuk menyampaikan kerinduan, ada perbedaan nuansa yang membuat penggunaannya unik dalam konteks tertentu.

‘Aitai’: Rasa Rindu yang Berorientasi pada Pertemuan

Kata ‘Aitai’ berasal dari akar kata ‘au’ (会う), yang berarti “bertemu.” Saat seseorang mengatakan ‘Aitai’, mereka sedang mengekspresikan kerinduan yang terkait dengan keinginan untuk bertemu langsung dengan orang tersebut.

  • Contoh penggunaan:
    • 彼に会いたい (Kare ni aitai) – Aku ingin bertemu dengan dia.
    • 友達に会いたい (Tomodachi ni aitai) – Aku rindu bertemu dengan teman-teman.

Biasanya, ‘Aitai’ digunakan untuk menunjukkan kerinduan terhadap seseorang yang spesifik, seperti teman, keluarga, atau pasangan.

‘Koishii’: Kerinduan yang Mendalam

Sementara itu, ‘Koishii’ memiliki nuansa yang lebih puitis dan emosional. Kata ini berasal dari kata ‘koi’ (恋) yang berarti “cinta.” ‘Koishii’ sering digunakan untuk menggambarkan kerinduan yang lebih abstrak dan mendalam, tidak selalu berorientasi pada pertemuan langsung, melainkan pada kenangan atau perasaan terhadap sesuatu yang sudah jauh dari jangkauan.

  • Contoh penggunaan:
    • 故郷が恋しい (Furusato ga koishii) – Aku merindukan kampung halaman.
    • 昔の日々が恋しい (Mukashi no hibi ga koishii) – Aku merindukan hari-hari dulu.

‘Koishii’ juga dapat digunakan untuk merujuk pada kerinduan terhadap tempat, suasana, atau bahkan masa lalu.

Perbandingan dan Pemilihan Kata

Kata ‘Aitai’ lebih tepat digunakan ketika rasa rindu yang dimaksud bersifat konkret, yaitu keinginan untuk bertemu seseorang secara langsung. Di sisi lain, ‘Koishii’ cocok untuk kerinduan yang lebih mendalam dan abstrak, seperti terhadap memori atau hubungan emosional dengan sesuatu.

  • Situasi:
    • Jika ingin mengatakan rindu bertemu teman yang sedang jauh: 友達に会いたい (Tomodachi ni aitai).
    • Jika ingin mengungkapkan rasa rindu terhadap kampung halaman: 故郷が恋しい (Furusato ga koishii).

Bahasa Jepang adalah bahasa yang indah dan kaya dengan nuansa. Dengan memahami perbedaan antara ‘Aitai’ dan ‘Koishii’, kamu dapat lebih akurat mengekspresikan rasa rindu dalam berbagai situasi. Jadi, apakah kamu lebih merasa ‘Aitai’ atau ‘Koishii’ hari ini?

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Read More

Bahasa Jepang untuk Dunia Kendaraan Bekas: Siap Belanja Mobil & Motor Second di Jepang!

22 November 2025 - 17:45 WIB

Bahasa Jepang Saat Membuka Rekening Bank di Jepang

21 November 2025 - 16:10 WIB

Bahasa Jepang Saat Mengikuti Event Idol & Handshake Event

20 November 2025 - 12:30 WIB

Ungkapan Jepang untuk Menyapa Tetangga

20 November 2025 - 06:16 WIB

Frasa Jepang untuk Minta Diskon atau Tawaran Promo

18 November 2025 - 13:30 WIB

Trending on Bahasa Jepang