Menu

Dark Mode
Konbini Bento: Makanan Praktis ala Jepang yang Penuh Variasi Budaya Menghormati Privasi : Rahasia di Balik Kesopanan yang Terjaga Bagi Orang Jepang Shinkansen Tokaido Hadirkan Kursi Mewah dengan Booth Semi-Pribadi untuk Wisatawan dan Pebisnis Perbedaan ‘Itai’, ‘Tsurai’, dan ‘Kurushii’: Cara Mengungkapkan Rasa Sakit dalam Bahasa Jepang Bus Tanpa Sopir Diuji di Tokyo, Solusi Krisis Transportasi di Jepang? Landasan Pacu Baru di Bandara Fukuoka Mulai Beroperasi untuk Atasi Kepadatan

Bahasa Jepang

Mengenal Kotoba Wasei-Eigo: Kata-Kata Inggris yang Hanya Dipahami Orang Jepang!

badge-check


					Mengenal Kotoba Wasei-Eigo:  Kata-Kata Inggris yang Hanya Dipahami Orang Jepang! Perbesar

Bahasa Jepang memiliki keunikan tersendiri dalam mengadopsi kata-kata dari bahasa asing, terutama bahasa Inggris. Salah satu fenomena menarik adalah wasei-eigo (和製英語), yaitu istilah yang berasal dari kata-kata bahasa Inggris tetapi dimodifikasi atau diciptakan oleh orang Jepang, sehingga memiliki makna berbeda atau bahkan sama sekali baru. Fenomena ini membuat bahasa Jepang semakin kaya dan menarik untuk dipelajari!


Apa Itu Wasei-Eigo?

Secara harfiah, wasei-eigo berarti “bahasa Inggris buatan Jepang.” Kata-kata ini sering terdengar seperti bahasa Inggris tetapi tidak digunakan oleh penutur asli bahasa Inggris, atau digunakan dengan makna yang berbeda. Misalnya:

  • サラリーマン (sararīman): Merujuk pada karyawan kantor pria, meskipun berasal dari kata salaryman.
  • バイキング (baikingu): Berarti prasmanan atau buffet, berasal dari kata Viking, karena restoran prasmanan pertama di Jepang terinspirasi oleh budaya Skandinavia.

Contoh Wasei-Eigo yang Menarik

  1. コンビニ (konbini)
    • Arti: Toko serba ada atau minimarket.
    • Asal: Dari kata convenience store.
    • Penggunaan: “夜中にコンビニでアイスを買った。” (Yoru naka ni konbini de aisu o katta. – Aku membeli es krim di minimarket tengah malam.)
  2. シャーペン (shāpen)
    • Arti: Pensil mekanik.
    • Asal: Singkatan dari sharp pencil.
    • Penggunaan: “シャーペンを貸してくれる?” (Shāpen o kashite kureru? – Bisakah pinjamkan pensil mekanik?)
  3. マンション (manshon)
    • Arti: Apartemen (biasanya lebih mewah).
    • Asal: Dari kata mansion.
    • Penggunaan: “新しいマンションに引っ越した。” (Atarashii manshon ni hikkoshita. – Aku pindah ke apartemen baru.)
  4. パソコン (pasokon)
    • Arti: Komputer pribadi.
    • Asal: Singkatan dari personal computer.
    • Penggunaan: “パソコンが壊れちゃった!” (Pasokon ga kowarechatta! – Komputerku rusak!)
  5. ドライブ (doraibu)
    • Arti: Berlibur atau berjalan-jalan dengan mobil.
    • Asal: Dari kata drive.
    • Penggunaan: “友達とドライブに行った。” (Tomodachi to doraibu ni itta. – Aku pergi jalan-jalan dengan mobil bersama teman.)

Kenapa Wasei-Eigo Ada?

  1. Adaptasi Budaya: Kata-kata ini lahir untuk menyesuaikan istilah asing dengan budaya Jepang.
  2. Kemudahan Ucapan: Orang Jepang cenderung memodifikasi kata-kata agar lebih mudah diucapkan sesuai fonologi Jepang.
  3. Kreativitas Linguistik: Wasei-eigo mencerminkan kreativitas dalam menciptakan kata-kata baru yang relevan.

Wasei-Eigo vs Bahasa Inggris Asli

Bagi pembelajar bahasa Jepang, wasei-eigo bisa membingungkan karena terlihat seperti bahasa Inggris tetapi tidak dipahami oleh penutur asli bahasa Inggris. Misalnya:

  • ノート (nōto): Artinya buku catatan, bukan catatan musik (note).
  • クレーム (kurēmu): Artinya keluhan, bukan cream.

Tips Menggunakan Wasei-Eigo

  1. Perhatikan Konteks: Selalu pahami penggunaannya dalam budaya Jepang.
  2. Jangan Asumsikan Arti Inggris: Meski mirip, artinya sering kali berbeda dari bahasa Inggris asli.
  3. Gunakan dengan Percaya Diri: Wasei-eigo sudah menjadi bagian penting dari percakapan sehari-hari di Jepang.

Wasei-eigo adalah salah satu bukti bagaimana bahasa terus berkembang sesuai kebutuhan masyarakatnya. Dengan mempelajari wasei-eigo, Anda tidak hanya memperluas kosakata tetapi juga memahami lebih dalam budaya Jepang. Jadi, siap menambah kosakata baru yang unik ini?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Read More

Perbedaan ‘Itai’, ‘Tsurai’, dan ‘Kurushii’: Cara Mengungkapkan Rasa Sakit dalam Bahasa Jepang

21 March 2025 - 15:30 WIB

Bahasa Jepang dalam Dunia Kuil dan Shinto: Istilah yang Digunakan Saat Berkunjung ke Tempat Suci

19 March 2025 - 18:30 WIB

Perbedaan ‘Ja Ne’, ‘Mata Ne’, dan ‘Bai Bai’: Cara Mengucapkan Selamat Tinggal dalam Bahasa Jepang

18 March 2025 - 16:30 WIB

Perbedaan ‘Tomodachi’, ‘Nakama’, dan ‘Yuujin’: Cara Menyebut Teman dalam Bahasa Jepang

18 March 2025 - 16:10 WIB

‘Oishii’, ‘Umai’, dan ‘Bimi’: 3 Cara Memuji Makanan dalam Bahasa Jepang

17 March 2025 - 18:30 WIB

Trending on Bahasa Jepang