Kalau kamu belajar bahasa Jepang, pasti pernah mendengar frasa “Yoroshiku onegai shimasu.” Tapi suatu saat, kamu mungkin akan mendengar versi yang terdengar lebih formal dan agak aneh:
“Yoroshiku onegai itashimasu.”
Apa bedanya? Kapan dipakai? Dan kenapa ada dua versi yang sangat mirip tapi nuansanya beda? Yuk kita bahas.
📌 Arti Dasar: ‘Yoroshiku Onegai Shimasu’
Frasa ini sangat khas Jepang. Sulit diterjemahkan secara langsung, tapi maknanya kira-kira:
“Mohon bantuannya,” “Salam kenal,” atau “Saya titipkan urusannya.”
Kamu akan sering mengucapkannya di banyak situasi:
-
Di akhir perkenalan:
はじめまして。田中です。よろしくお願いします。
(Hajimemashite. Tanaka desu. Yoroshiku onegai shimasu.)
Senang bertemu dengan Anda. Mohon kerja samanya. -
Saat meminta bantuan kerja tim atau proyek
-
Sebelum menyerahkan dokumen
-
Saat mengirim email profesional
🧑💼 Lalu Apa Itu ‘Yoroshiku Onegai Itashimasu’?
Frasa ini adalah versi lebih sopan (keigo) dari “yoroshiku onegai shimasu”. Kata kerja shimasu diganti dengan bentuk kenjougo (bahasa merendahkan diri) yaitu itashimasu.
“Itasu” adalah bentuk merendahkan dari “suru” yang dipakai saat kita ingin merendahkan diri kita sendiri di hadapan orang yang lebih tinggi statusnya.
Contoh penggunaan:
-
Email ke klien perusahaan
-
Saat bicara dengan atasan tinggi atau tamu penting
-
Wawancara kerja di perusahaan besar
以上、資料をご確認のほど、よろしくお願い致します。
(Ijō, shiryō o go-kakunin no hodo, yoroshiku onegai itashimasu.)
Terlampir, mohon bantuannya untuk memeriksa dokumen tersebut.
⚖️ Perbandingan Nuansa
| Frasa | Tingkat Kesopanan | Kapan Dipakai |
|---|---|---|
| Yoroshiku onegai shimasu | Pola sopan umum | Situasi sehari-hari, kantor, teman kerja |
| Yoroshiku onegai itashimasu | Sangat sopan (kenjougo) | Klien penting, surat resmi, wawancara |
⚠️ Tips Penggunaan
-
Jangan gunakan itashimasu ke orang yang posisinya lebih rendah atau teman sebaya—terdengar terlalu kaku atau sok formal.
-
Jangan hanya mengandalkan satu frasa ini dalam email formal. Tambahkan juga frasa keigo lain untuk menunjukkan kesopanan menyeluruh.
“Yoroshiku onegai shimasu” dan “yoroshiku onegai itashimasu” mungkin terdengar mirip, tapi dalam budaya Jepang yang penuh nuansa, pemilihan bentuk sopan bisa sangat penting. Gunakan “shimasu” untuk situasi biasa, dan “itashimasu” saat ingin menunjukkan respek tingkat tinggi.










